Διεθνές συνέδριο χωρίς αγγλικά; Γίνεται!
Ένα διαδικτυακό συνέδριο αλλιώτικο από τα άλλα
Δέκα διερμηνείς συνεδρίων, πέντε γλώσσες, τρεις αίθουσες, δύο εγκαταστάσεις θαλάμων διερμηνείας, μία πλατφόρμα Εξ αποστάσεως διερμηνείας, ήταν οι αριθμοί του διπλά υβριδικού συνεδρίου που κάλυψε στις 9 και 10 Οκτωβρίου η ELIT Language Services εν μέσω πανδημίας κορωνοϊού.
Το συνέδριο χαρακτηρίσθηκε ως «διπλά υβριδικό» δεδομένου ότι τόσο οι σύνεδροι όσο και οι διερμηνείς συνεδρίων συμμετείχαν εν μέρει με φυσική παρουσία και εν μέρει κατανεμημένοι σε διαφορετικούς χώρους, στην Ελλάδα και την υπόλοιπη Ευρώπη. Σε κάθε περίπτωση, οι διερμηνείς εργάστηκαν σε ειδικά διαμορφωμένες επαγγελματικές εγκαταστάσεις, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα.
Το συνέδριο διεξήχθη με τη χρήση της πλατφόρμας KUDO, της πιο προηγμένης διαδικτυακής πλατφόρμας διερμηνείας, η οποία καθιστά δυνατή την παροχή Εξ αποστάσεως διερμηνείας σε πολύγλωσσα συνέδρια. Η ELIT Language Services είναι partner της KUDO στην Ελλάδα και ο κατ’ εξοχήν ειδικός της Εξ αποστάσεως διερμηνείας για πολύγλωσσα συνέδρια και κάθε είδους τηλεδιασκέψεις. Μία από τις εγκαταστάσεις που αξιοποίησε το διεθνές συνέδριο ήταν το AIHub, το hub Εξ αποστάσεως διερμηνείας της ELIT στο κέντρο της Αθήνας.
Οι γλώσσες που κλήθηκαν να καλύψουν οι διερμηνείς ήταν πορτογαλικά, ισπανικά, ελληνικά, ιταλικά, γαλλικά και γερμανικά. Χάρη στην ταυτόχρονη διερμηνεία, οι εκπρόσωποι εργατικών σωματείων από όλη την Ευρώπη είχαν τη δυνατότητα να ανταλλάξουν απόψεις στη μητρική τους γλώσσα και να αναλύσουν τις επιπτώσεις της τρέχουσας οικονομικής συγκυρίας στους εργαζομένους.